English Calques in Bangla

Main Author: Morshed, Sarwar
Format: Article info application/pdf
Bahasa: eng
Terbitan: Department of Indonesian Language Education, Graduate School, University of Muhammadiyah Prof. DR. HAMKA , 2019
Online Access: https://journal.uhamka.ac.id/index.php/jollar/article/view/3491
https://journal.uhamka.ac.id/index.php/jollar/article/view/3491/1038
ctrlnum article-3491
fullrecord <?xml version="1.0"?> <dc schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd"><title lang="en-US">English Calques in Bangla</title><creator>Morshed, Sarwar</creator><description lang="en-US">Two hundred years of colonial rule brought the Anglophones in close proximity to the Banglophones. This long time interaction resulted in bilingualism which ultimately paved the way for lexical penetration from English into Bangla. This influx is manifest in the corpus of the Bangla language. Viddyasagar in his Shobdosongroho (1823, Quoted in Musa and Ilyas, 2002:11) compiled a list of 40 English loanwords in Bangla. Within the timespan of nearly two centuries, according to Musa and Ilyas (2002), the lexical loan got multiplied by almost 88 times. Side by side borrowing direct anglicisms, Bangla has also borrowed hosts of indirect loans in the form of &#x2018;calques&#x2019; or &#x2018;translation loans&#x2019; from English. The prime focus of this paper is to trace the mechanisms by which Bangla produces calques from English sources. The results of this study reveal that Bangla has four types of calques &#x2013; single-word, multi-word, phrasal, and acronymic. While our data mostly conform to the global typology of calques, interestingly enough, Bangla has constructed a special class of calques which we have dubbed as &#x2018;Acronymic calques&#x2019;. Translation acronyms are yet to be registered in the typology of calques. This curious calque type attested by our data can be added to the global typology of loan translations.</description><publisher lang="en-US">Department of Indonesian Language Education, Graduate School, University of Muhammadiyah Prof. DR. HAMKA</publisher><date>2019-05-20</date><type>Journal:Article</type><type>Other:info:eu-repo/semantics/publishedVersion</type><type>Journal:Article</type><type>File:application/pdf</type><identifier>https://journal.uhamka.ac.id/index.php/jollar/article/view/3491</identifier><identifier>10.22236/jollar.v2i1.3491</identifier><source lang="en-US">Journal of Language Learning and Research (JOLLAR); Vol. 2 No. 1 (2019); 14-23</source><source lang="id-ID">Journal of Language Learning and Research (JOLLAR); Vol 2 No 1 (2019); 14-23</source><source>2620-6439</source><source>2615-3998</source><language>eng</language><relation>https://journal.uhamka.ac.id/index.php/jollar/article/view/3491/1038</relation><rights lang="en-US">Copyright (c) 2019 Journal of Language Learning and Research (JOLLAR)</rights><recordID>article-3491</recordID></dc>
language eng
format Journal:Article
Journal
Other:info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Other
File:application/pdf
File
author Morshed, Sarwar
title English Calques in Bangla
publisher Department of Indonesian Language Education, Graduate School, University of Muhammadiyah Prof. DR. HAMKA
publishDate 2019
url https://journal.uhamka.ac.id/index.php/jollar/article/view/3491
https://journal.uhamka.ac.id/index.php/jollar/article/view/3491/1038
contents Two hundred years of colonial rule brought the Anglophones in close proximity to the Banglophones. This long time interaction resulted in bilingualism which ultimately paved the way for lexical penetration from English into Bangla. This influx is manifest in the corpus of the Bangla language. Viddyasagar in his Shobdosongroho (1823, Quoted in Musa and Ilyas, 2002:11) compiled a list of 40 English loanwords in Bangla. Within the timespan of nearly two centuries, according to Musa and Ilyas (2002), the lexical loan got multiplied by almost 88 times. Side by side borrowing direct anglicisms, Bangla has also borrowed hosts of indirect loans in the form of ‘calques’ or ‘translation loans’ from English. The prime focus of this paper is to trace the mechanisms by which Bangla produces calques from English sources. The results of this study reveal that Bangla has four types of calques – single-word, multi-word, phrasal, and acronymic. While our data mostly conform to the global typology of calques, interestingly enough, Bangla has constructed a special class of calques which we have dubbed as ‘Acronymic calques’. Translation acronyms are yet to be registered in the typology of calques. This curious calque type attested by our data can be added to the global typology of loan translations.
id IOS16112.article-3491
institution Universitas Muhammadiyah Prof. DR. HAMKA
institution_id 472
institution_type library:university
library
library Perpustakaan Universitas Muhammadiyah Prof. DR. HAMKA
library_id 549
collection Journal of Language Learning and Research (JOLLAR)
repository_id 16112
subject_area Indonesian/Bahasa Indonesia
Sosial Budaya Indonesia
Didaktik Bahasa Indonesia
Critical Appraisal of More Than Two Literatures/Sejarah, Deskripsi dan Penilaian Kritis Karya Sastra
city JAKARTA SELATAN
province DKI JAKARTA
shared_to_ipusnas_str 1
repoId IOS16112
first_indexed 2021-10-12T01:52:00Z
last_indexed 2021-10-12T01:52:00Z
recordtype dc
_version_ 1713377777547214848
score 17.610468