PORTRAYING THE TURN SIGNAL MARKERS USE AMONG NON-NATIVE AND NATIVE SPEAKERS OF ENGLISH (A PRAGMATIC PERSPECTIVE)

Main Author: Samanhudi, Udi
Format: Article info application/pdf eJournal
Bahasa: eng
Terbitan: JEE, Journal of English and Education , 2016
Subjects:
Online Access: http://journal.uii.ac.id/index.php/JEE/article/view/6496
http://journal.uii.ac.id/index.php/JEE/article/view/6496/5866
ctrlnum article-6496
fullrecord <?xml version="1.0"?> <dc schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd"><title lang="en-US">PORTRAYING THE TURN SIGNAL MARKERS USE AMONG NON-NATIVE AND NATIVE SPEAKERS OF ENGLISH (A PRAGMATIC PERSPECTIVE)</title><creator>Samanhudi, Udi</creator><subject lang="en-US">Turn signals, English conversation, pragmatic perspective</subject><description lang="en-US">It has been known that among many activities, conversation is one activity which is very potential to buildup social relationships and exchange ideas among many people in their community. This fact indicates that conversation plays a crucial role in everybody's life. For a good conversation to take place, the awareness of the speakers to sign that they are finishing and that the listeners begin a response seems to be one of the key points to succeed the conversation activity. This means that the participants, both speakers and hearers, should apply turn signals as indication of willingness to take, hold, or pass the floor during the course of the conversation. This writing is a report of a minor study on turn signals in English conversations done by Indonesians as non-native speakers and Americans as native speakers of English who are found to use English in their conversations. The English conversations analyzed in this study are those conversations taking place in natural contexts like in a lobby of a hotel, a workshop room and a restaurant. Those conversations are recorded, transcribed and analyzed. In order to get the whole picture of both the turn signal markers used and then purposes, a participatory observation was also conducted. Thus, to be more focused, this research is limited to the analysis of markers used by both Indonesians and Americans in turn-taking. The results reveal that both Indonesians and Americans use almost the same markers (words) in turn taking like yeah, well, you know, I think, well yeah, etc. Those markers are applied interchangeably in the turn-taking done by the two groups in the course of the conversations done. In terms of purpose, the use of those markers in turn-taking is mainly to indicate that one of the participants in the conversations (both NNS and NS) wants to take the floor and have the talking turn. The difference found between the two groups was pause (silent) in signaling something in a conversation being done especially when one of them is talking. Indonesian tends to make a longer pause to show, probably, that they are attentive to their colleague having the turn of speaking. This might be done because keep silent when other people are talking is considered polite. Meanwhile, the two Americans involved in this study keep using certain words of signaling such as well. yeah, hmm, during the course of the conversations including when one of them is talking. This seems to be done in order to avoid the sense of being rude or impolite ignoring the one having the turn of talking. Finally, this could be done also to indicate that they are paying attention to what their colleague/s say and keep the conversation runs smoothly. From this, it is clear that, cultural norms what they believe about being polite, also play a role in turn taking activities in a conversation.</description><publisher lang="en-US">JEE, Journal of English and Education</publisher><contributor lang="en-US"/><date>2016-10-07</date><type>Journal:Article</type><type>Other:info:eu-repo/semantics/publishedVersion</type><type>Journal:Article</type><type>File:application/pdf</type><identifier>http://journal.uii.ac.id/index.php/JEE/article/view/6496</identifier><source lang="en-US">JEE, Journal of English and Education; Vol 4 No 1 Juni 2010; 29-44</source><language>eng</language><relation>http://journal.uii.ac.id/index.php/JEE/article/view/6496/5866</relation><rights lang="en-US">Copyright (c) 2016 JEE, Journal of English and Education</rights><recordID>article-6496</recordID></dc>
language eng
format Journal:Article
Journal
Other:info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Other
File:application/pdf
File
Journal:eJournal
author Samanhudi, Udi
title PORTRAYING THE TURN SIGNAL MARKERS USE AMONG NON-NATIVE AND NATIVE SPEAKERS OF ENGLISH (A PRAGMATIC PERSPECTIVE)
publisher JEE, Journal of English and Education
publishDate 2016
topic Turn signals
English conversation
pragmatic perspective
url http://journal.uii.ac.id/index.php/JEE/article/view/6496
http://journal.uii.ac.id/index.php/JEE/article/view/6496/5866
contents It has been known that among many activities, conversation is one activity which is very potential to buildup social relationships and exchange ideas among many people in their community. This fact indicates that conversation plays a crucial role in everybody's life. For a good conversation to take place, the awareness of the speakers to sign that they are finishing and that the listeners begin a response seems to be one of the key points to succeed the conversation activity. This means that the participants, both speakers and hearers, should apply turn signals as indication of willingness to take, hold, or pass the floor during the course of the conversation. This writing is a report of a minor study on turn signals in English conversations done by Indonesians as non-native speakers and Americans as native speakers of English who are found to use English in their conversations. The English conversations analyzed in this study are those conversations taking place in natural contexts like in a lobby of a hotel, a workshop room and a restaurant. Those conversations are recorded, transcribed and analyzed. In order to get the whole picture of both the turn signal markers used and then purposes, a participatory observation was also conducted. Thus, to be more focused, this research is limited to the analysis of markers used by both Indonesians and Americans in turn-taking. The results reveal that both Indonesians and Americans use almost the same markers (words) in turn taking like yeah, well, you know, I think, well yeah, etc. Those markers are applied interchangeably in the turn-taking done by the two groups in the course of the conversations done. In terms of purpose, the use of those markers in turn-taking is mainly to indicate that one of the participants in the conversations (both NNS and NS) wants to take the floor and have the talking turn. The difference found between the two groups was pause (silent) in signaling something in a conversation being done especially when one of them is talking. Indonesian tends to make a longer pause to show, probably, that they are attentive to their colleague having the turn of speaking. This might be done because keep silent when other people are talking is considered polite. Meanwhile, the two Americans involved in this study keep using certain words of signaling such as well. yeah, hmm, during the course of the conversations including when one of them is talking. This seems to be done in order to avoid the sense of being rude or impolite ignoring the one having the turn of talking. Finally, this could be done also to indicate that they are paying attention to what their colleague/s say and keep the conversation runs smoothly. From this, it is clear that, cultural norms what they believe about being polite, also play a role in turn taking activities in a conversation.
id IOS1365.article-6496
institution Universitas Islam Indonesia
institution_id 138
institution_type library:university
library
library Perpustakaan Universitas Islam Indonesia
library_id 497
collection Jurnal El Tarbawi (Jurnal Pendidikan Islam)
repository_id 1365
subject_area Pendidikan
city SLEMAN
province DAERAH ISTIMEWA YOGYAKARTA
repoId IOS1365
first_indexed 2017-02-25T12:26:43Z
last_indexed 2017-02-25T12:26:43Z
recordtype dc
merged_child_boolean 1
_version_ 1722556172946374656
score 17.606274